I'm learning العربية

قَطَعَ، يَقطَعُ، القَطْع — meaning in English: Cutting, cutting, cutting

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to cut off
قَطَعَ، يَقطَعُ، القَطْع
تَفاهُم
حارِس، حُرّاس
مُمَرِّض
ظُلْم
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use the word قَطَعَ, يَقطَعُ, القَطْع in various contexts such as cooking, where it might refer to cutting vegetables or meat. It's also used in discussions about literature or art to describe the act of cutting or editing text or images. Whether in a casual home setting or a professional culinary environment, this word is versatile and commonly understood.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'فَصَلَ' (fasala), which means to separate or distinguish. While قَطَعَ emphasizes the action of cutting something into pieces, فَصَلَ may imply a more abstract separation, such as separating ideas or concepts in a discussion. You would choose قَطَعَ when referring to a tangible object being cut.
Culture
The word قَطَعَ has roots in classical Arabic literature, where it often symbolizes division or separation. Interestingly, the act of cutting is not just physical; it can also represent emotional or social severance, showcasing the language's depth in expressing complex human experiences. In some cultures, particularly in storytelling, a 'cut' in a narrative can indicate a significant change in the plot.
FAQ
Q.What does قَطَعَ mean in Arabic?
قَطَعَ means 'to cut' in Arabic and can be used in various contexts involving both physical and metaphorical cuts.
Q.How do you conjugate قَطَعَ in different tenses?
The verb قَطَعَ is a regular verb and conjugates as يَقطَعُ for the present tense. In the past tense, it remains قَطَعَ for he cut, and you can alter it based on the subject pronoun to fit the context.
Q.Are there common mistakes with using قَطَعَ?
A frequent mistake is confusing it with فَصَلَ when discussing separation. Remember that قَطَعَ specifically refers to a physical cutting action, whereas فَصَلَ can imply an abstract division.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000