I'm learning العربية

حَجَر، حِجارة — meaning in English: Stone, stone

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for stone
حَجَر، حِجارة
مُناسِب
نامَ، يَنامُ، النَّوْم
خَيْرة ات
كَما يَحلو لَهُ
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word 'حَجَر، حِجارة' in contexts related to construction, nature, or even in poetic expressions. For example, while discussing traditional building materials in rural areas, one might say, 'The house was built from حَجَر.' Additionally, it can come up during conversations about nature walks where participants admire a 'حِجارة' layout in a park.
Synonyms & nuances
'حَجَر' is often used to refer to stones in a general sense, while 'صخر' specifically denotes rock, often in a geological context. If you're talking about building materials, 'حَجَر' is preferred, but 'صخر' might come into play when discussing larger formations or natural landscapes.
Culture
The Arabic word 'حَجَر' has ancient roots, tracing back to the time of the Prophet Muhammad, where stones were not only used in daily life but also held a significant place in religious narratives. In many cultures, stones symbolize strength and permanence, often representing a foundation upon which communities were built, making this word resonate deeply in both historical and modern contexts.
FAQ
Q.What is the plural form of 'حَجَر'?
'حَجَر' becomes 'حِجارة' in the plural form. This is commonly used when referring to multiple stones, like in a construction site or a discussion about geological features.
Q.How do you use 'حَجَر' in a sentence?
You can use 'حَجَر' in sentences like, 'هذا حَجَر كبير' which translates to 'This is a big stone.' This showcases its use to describe size or quality.
Q.Are there any idiomatic expressions with 'حَجَر'?
Yes, one common Arabic expression is 'حَجَر على حَجَر,' which translates to 'stone upon stone.' This phrase can refer to building something gradually or the idea of creating a strong foundation over time.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000