I'm learning العربية

عُذراً — meaning in English: sorry

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for sorry
عَقَدَ، يَعقِدُ، العَقْد
بِترول
إصلاحات
عُذراً
عادَلَ
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Arabic speakers often use the word عُذراً in both casual and formal situations, such as during conversations when they unintentionally interrupt someone or when they need to excuse themselves from a gathering. It's a polite expression that softens the impact of an apology, making it suitable for both social and professional interactions.
Synonyms & nuances
While عُذراً expresses a polite apology, a similar word is آسف (asif), which is more informal and directly translates to 'I'm sorry.' You would use عُذراً in situations requiring more politeness or formality, like in business settings or when addressing someone of higher status.
Culture
The word عُذراً has deep roots in Arabic culture, reflecting the value placed on politeness and respect in communication. Its usage can be traced back to classical Arabic literature, where expressions of apology were considered a sign of good character. Additionally, saying عُذراً can often lead to deeper conversations about forgiveness and understanding in interpersonal relationships.
FAQ
Q.How do you pronounce the Arabic word عُذراً?
The word عُذراً is pronounced as 'udh-ran.' The emphasis is on the first syllable, and the 'ع' has a unique sound that is not found in English.
Q.Can عُذراً be used in written Arabic?
Yes, عُذراً can be used in both spoken and written Arabic. It's common in emails, text messages, and formal letters when addressing a mistake or misunderstanding.
Q.Are there different ways to say sorry in Arabic?
Yes, in addition to عُذراً and آسف, you might also hear أعتذر (a'taḍir), which means 'I apologize.' Each form has its context; عُذراً is more polite, while آسف is used more casually.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000