I'm learning العربية

سُخريّة — meaning in English: mockery

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for sarcasm
سُخريّة
نَظَريّة ات
ضيق
بَلَديّ
روميّ، روم
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word سُخريّة in social settings where humor is involved, particularly in discussions that critique or poke fun at something or someone. For example, during a casual conversation about a famous politician's mistake, a speaker might say, 'The سُخريّة surrounding his blunder was widespread on social media.' It is also common in literary works, where authors employ it to convey a character's disdain or irony.
Synonyms & nuances
A close synonym for سُخريّة is تهكم, which also means sarcasm or irony. The nuance lies in سُخريّة being more about mockery in a direct sense, while تهكم often implies a more subtle, sarcastic form of ridicule. You might choose سُخريّة when addressing overt mockery, whereas تهكم might be preferable in nuanced critiques.
Culture
The word سُخريّة is derived from the Arabic root 'سخر' which means to mock or ridicule. This concept of mockery has been prevalent in Arabic literature, often used to critique societal norms or political issues. Interestingly, the use of سُخريّة can be a double-edged sword; it can serve as a vehicle for social commentary, but it can also lead to conflicts if taken too personally.
FAQ
Q.What does سُخريّة mean in English?
سُخريّة translates to 'mockery' in English, typically referring to humorous or scornful ridicule of someone or something.
Q.How is سُخريّة used in a sentence?
An example sentence could be: 'His comments were filled with سُخريّة, making it clear he did not take the issue seriously.'
Q.Are there any common mistakes when using سُخريّة?
A common mistake is using سُخريّة in overly formal contexts where a lighter or more humorous tone is intended. It's best used in conversational or literary contexts rather than rigid formal settings.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000