I'm learning עברית

תקשורת — meaning in English: communication

tikshoret · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for communication / media
ממריצים
mamritsim
שנשאה
shenas'a
תקשורת
tikshoret
בטקס
batekes
בנחל
banakhal
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Hebrew speakers commonly use 'תקשורת' (tikshoret) in a variety of settings, such as discussing media and technology, in academic contexts related to communication studies, or when talking about interpersonal relationships. For instance, in a casual conversation about social media, one might say, 'התקשורת היום שונה ממה שהייתה לפני עשר שנים' (The communication today is different from what it was ten years ago).
Synonyms & nuances
'תקשורת' is often used interchangeably with 'דיבור' (dibur), which means 'speech.' However, 'תקשורת' encompasses a broader scope, including non-verbal communication and media, whereas 'דיבור' is more focused on verbal expression. You would choose 'תקשורת' when discussing the overall concept of communication, especially in varying forms.
Culture
'תקשורת' has its roots in the Hebrew word 'לְקַשּׁוֹר' (lekashor), meaning 'to connect.' This connection emphasizes not only verbal but also non-verbal interactions within Israeli culture, highlighting the importance of community and relationships. Interestingly, the evolution of communication in Israel, especially post-technology boom, has transformed how 'תקשורת' is understood, incorporating digital platforms into everyday language.
FAQ
Q.What is the meaning of תקשורת in English?
'תקשורת' translates to 'communication' in English, encompassing verbal and non-verbal methods of sharing information.
Q.How do you use תקשורת in a sentence?
You can say, 'התקשורת בימינו כוללת גם מדיה חברתית' (Communication today includes social media), demonstrating its relevance in modern contexts.
Q.Are there any common mistakes when using תקשורת?
A common mistake is to confuse 'תקשורת' with 'שיחה' (shicha), which specifically means 'conversation.' Remember, 'תקשורת' is a broader term that includes all forms of communication.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words