I'm learning العربية

Touched in Arabic: تَطَرَّقَ

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for broaching
نَفى، يَنفي، النَّفي
قَيْدَ
زائِد
تَطَرَّقَ
فَرْع، فُروع
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word تَطَرَّقَ in discussions related to personal relationships, especially when talking about how someone has emotionally engaged or touched them. It can also be used in a more literal sense, such as describing how a piece of art affected someone deeply during a gallery visit.
Synonyms & nuances
While تَطَرَّقَ conveys a sense of emotional or physical touching, the word لمَسَ (lamasa) is more commonly used for physical touch. Choose تَطَرَّقَ when you want to emphasize the emotional impact rather than a mere physical interaction.
Culture
The Arabic word تَطَرَّقَ has its roots in a rich poetic tradition where expressions of emotional depth are highly valued. This word reflects a sense of connection, making it particularly significant in Arab culture, where communal bonds and emotional expressions are central to social interactions.
FAQ
Q.What does تَطَرَّقَ mean in English?
تَطَرَّقَ translates to 'touched' in English, often used in emotional contexts to describe how something has moved someone.
Q.How can I use تَطَرَّقَ in a sentence?
You can say: 'هذه القصة تَطَرَّقَت إلى مشاعري' which means 'This story touched my feelings.'
Q.Are there any common mistakes with تَطَرَّقَ?
A common mistake is using تَطَرَّقَ in purely physical contexts. Remember, it is best reserved for emotional or metaphorical touches rather than literal ones.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000