I'm learning עברית

הוציא — meaning in English: Issued

hotsi · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for spent / took out / published (m.s.)
בתחרויות
betakhruyot
הוציא
hotsi
משמעות
mashma'ut
הפעיל
hif'il
בהמשך
bahemshekh
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
The Hebrew word 'הוציא' (hotsi) is commonly used in formal contexts, such as legal documents or when discussing official matters. For example, a government official might say they 'הוציא' a new regulation, or a business might announce that they have 'הוציא' a new product to the market.
Synonyms & nuances
While 'הוציא' (hotsi) means 'issued,' another close synonym is 'פרסם' (pirsem), which means 'published.' The distinction lies in the context: 'הוציא' is often more formal and applies to official documents, whereas 'פרסם' is frequently used in media or advertising contexts.
Culture
'הוציא' has its roots in the Hebrew verb 'לֵצֵא' (litze), which means 'to go out' or 'to exit.' This connection highlights the action of bringing something forth or making it public, showcasing how language often embodies deeper societal functions—issuing documents can symbolize transparency and accountability in governance.
FAQ
Q.What is the meaning of the Hebrew word 'הוציא'?
'הוציא' means 'issued' in English, often referring to the act of officially releasing documents, statements, or products.
Q.How do you conjugate 'הוציא' in different tenses?
'הוציא' is the past tense of the verb. In the present tense, you would say 'מוציא' (motzi) for masculine singular, and in future tense, it becomes 'יוציא' (yotsi).
Q.Can 'הוציא' be used in everyday conversation?
'הוציא' is primarily used in formal contexts, so while you might hear it in professional discussions, it may not be common in casual conversation.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words