I'm learning فارسی

مشکل — meaning in English: Problem

moshkel · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Problem
مشکل
moshkel
تجسم
tajassom
آزادی
āzādi
همچنین
hamchenin
یکی
yeki
Skip this question   
🎓
Learn Persian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Persian speakers commonly use 'مشکل' (moshkel) in everyday conversations to refer to various types of problems or difficulties, such as personal issues or challenges at work. For instance, you might hear someone say, 'من یک مشکل دارم' (I have a problem) when discussing a struggle with a project or a relationship.
Synonyms & nuances
While 'مشکل' (moshkel) is the go-to word for 'problem,' you may also encounter 'معضل' (mo'azil), which refers to a more complex or tangled issue. Use 'مشکل' for everyday difficulties and 'معضل' for more serious or systemic challenges.
Culture
'مشکل' (moshkel) is derived from the Arabic root 'مشكلة' (mushkila), highlighting the historical influence of Arabic on Persian vocabulary. In Persian culture, discussing problems openly is often seen as a way to seek help and advice, reflecting the communal nature of problem-solving.
FAQ
Q.What does 'مشکل' mean in English?
'مشکل' translates to 'problem' in English and is used to describe any sort of difficulty or issue.
Q.How do you use 'مشکل' in a sentence?
You can use 'مشکل' in sentences like 'این مشکل را حل کن' (Solve this problem) to directly address an issue at hand.
Q.Are there any common mistakes with using 'مشکل'?
A common mistake is to confuse 'مشکل' with 'چالش' (chalash), which means 'challenge.' Remember that 'مشکل' refers to problems that require solutions, whereas 'چالش' implies a struggle that can be faced.
Learn persian with Maspeak →
Persian Vocabulary