I'm learning українська

все-таки — meaning in English: after all

vse-taky · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for after all
можливість
mozhlyvist'
порівняти
porivnyaty
все-таки
vse-taky
пригоди
pryhody
протистояння
protystoiannia
Skip this question   
🎓
Learn Ukrainian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use 'все-таки' in conversations when they want to emphasize a conclusion or decision despite previous doubts or obstacles. For example, someone might say, 'Я думав, що не прийду на вечірку, але все-таки пішов' (I thought I wouldn’t go to the party, but after all, I went). This expression is common in both casual discussions and more serious debates.
Synonyms & nuances
'Все-таки' can be compared to 'однак' (however) or 'проте' (but), but it carries a stronger connotation of resolution. While 'однак' might introduce an argument or a contrast, 'все-таки' emphasizes the acceptance of a conclusion after reconsideration.
Culture
'Все-таки' has an interesting etymological background, deriving from the combination of 'все' (all) and 'так' (so, like that), conveying a sense of finality or resolution. In Ukraine, this word often reflects a cultural tendency to weigh options and arrive at decisions despite initial hesitations, highlighting the importance of adaptability in daily life.
FAQ
Q.What does 'все-таки' mean in English?
'Все-таки' translates to 'after all' in English, used to indicate a change of heart or a final decision despite previous doubts.
Q.How do I use 'все-таки' in a sentence?
You can use 'все-таки' to express a conclusion you've reached after considering various factors. For example, 'Я спочатку відмовлявся, але все-таки погодився' means 'I initially refused, but after all, I agreed.'
Q.Are there any common mistakes when using 'все-таки'?
A common mistake is using 'все-таки' too early in a sentence. It's best placed at the beginning or the end to emphasize the conclusion. For instance, saying 'Але я все-таки піду' (But I will after all go) emphasizes the decision better than using it in the middle.
Learn ukrainian with Maspeak →
Ukrainian Vocabulary