I'm learning dansk

epifani — meaning in English: epiphany

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for epiphany
før
lørdag
at have
kaffe
epifani
Skip this question   
🎓
Learn Danish for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use the word 'epifani' in both casual and more serious conversations, especially when discussing moments of clarity or revelation. For instance, someone might describe an epiphany they had while reflecting on a personal issue or during a creative brainstorming session with colleagues.
Synonyms & nuances
'Epifani' closely relates to 'indsigt' (insight) but implies a sudden, often transformative realization, whereas insights can be gradual. You would choose 'epifani' over 'indsigt' when you want to emphasize the dramatic nature of the realization.
Culture
'Epifani' derives from the Greek 'epiphaneia', meaning 'manifestation' or 'appearance'. This term has transcended its religious origins to capture a broader spectrum of sudden insights in everyday life. In Danish culture, these moments of realization are often revered as crucial turning points in personal growth, making the word a favorite in both literary and psychological discussions.
FAQ
Q.What does 'epifani' mean in English?
'Epifani' translates to 'epiphany' in English, referring to a moment of sudden revelation or insight.
Q.How do you use 'epifani' in a sentence?
You can use 'epifani' in a sentence like: 'Hun oplevede en epifani, mens hun læste sin bog' which means 'She experienced an epiphany while reading her book.'
Q.Are there any common mistakes when using 'epifani'?
One common mistake is using 'epifani' interchangeably with 'indsigt'. Remember that 'epifani' denotes a sudden revelation, while 'indsigt' can refer to a more gradual understanding.
Learn danish with Maspeak →
Danish Vocabulary