I'm learning עברית

נתפסו — meaning in English: They were caught

nitpesu · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for were caught / were perceived (pl.)
מוטיב
motiv
נתפסו
nitpesu
קשריו
ksharav
ה
ha
פריה
pirya
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Hebrew speakers commonly use the word נתפסו (nitpesu) in situations involving law enforcement or sports. For instance, it might be heard when discussing a recent police operation that resulted in suspects being apprehended, or during conversations about a game where players were caught offside.
Synonyms & nuances
While נתפסו (nitpesu) specifically implies being caught by someone, a synonym like 'נלכדו' (nelkedu) suggests being trapped, often with a more dramatic connotation. You would choose נתפסו when discussing more everyday situations or less intense scenarios.
Culture
The root of the word נתפסו (nitpesu) comes from the Hebrew verb 'תפס' (tafes), meaning 'to catch' or 'to seize.' This verb can be linked to various cultural narratives in Israel, where catching a thief or an offender often signifies justice and communal safety. Additionally, the phrase can evoke the broader symbolism of being caught in life’s challenges, highlighting the importance of resilience.
FAQ
Q.What does נתפסו mean?
נתפסו (nitpesu) translates to 'they were caught' in English. It is often used in contexts related to law enforcement or sports.
Q.How do you conjugate the verb for different subjects?
The verb 'תפס' (tafes) is conjugated as נתפסתי (nitpasti) for 'I was caught,' and נתפסתה (nitpasta) for 'you were caught' (feminine).
Q.Are there common mistakes when using נתפסו?
Learners often confuse it with 'נלכדו' (nelkedu), but remember that נתפסו specifically refers to being caught by someone, while נלכדו implies being trapped.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words