I'm learning ελληνικά

καταλαβαίνω — meaning in English: understand

katalaváino · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for understand
Δευτέρα
Deftéra
καταλαβαίνω
katalaváino
Δεκαεπτά
Dekaepta
στρατηγική
stratigikí
σταθμός
stathmós
Skip this question   
🎓
Learn Greek for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Greek speakers often use 'καταλαβαίνω' in everyday conversations, especially when discussing complex ideas or when they want to verify someone's comprehension. For example, a teacher might ask a student, 'Καταλαβαίνεις;,' during a lesson to ensure they grasp the material.
Synonyms & nuances
'Καταλαβαίνω' is often compared to 'συναισθάνομαι', which means 'to empathize'. While 'καταλαβαίνω' focuses on cognitive understanding, 'συναισθάνομαι' emphasizes emotional connection. Choose 'καταλαβαίνω' when you want to express that you grasp an idea, but use 'συναισθάνομαι' when you want to convey a deeper emotional resonance.
Culture
'Καταλαβαίνω' stems from the ancient Greek word 'κατά', meaning 'down' or 'through', and 'λαμβάνω', meaning 'to take'. This reflects a cultural emphasis on deep understanding and insight, resonating with the Greek philosophical tradition of seeking knowledge. Interestingly, the term is not just about comprehension but often implies a connection to the emotions or intentions behind the words.
FAQ
Q.How do you use καταλαβαίνω in a sentence?
'Καταλαβαίνω' can be used in various contexts, for example: 'Καταλαβαίνω τι λες,' which means 'I understand what you are saying.' This expression is versatile and can fit both casual and formal conversations.
Q.What is the conjugation of καταλαβαίνω?
'Καταλαβαίνω' is a regular verb in Greek. Its present tense conjugation includes: εγώ καταλαβαίνω (I understand), εσύ καταλαβαίνεις (you understand), and αυτός/αυτή/αυτό καταλαβαίνει (he/she/it understands).
Q.Are there any common mistakes when using καταλαβαίνω?
A common mistake is to confuse 'καταλαβαίνω' with 'γνωρίζω,' which means 'to know.' Remember that 'καταλαβαίνω' specifically relates to understanding something that is communicated, while 'γνωρίζω' pertains to knowledge or familiarity.
Learn greek with Maspeak →
Greek Vocabulary