I'm learning فارسی

فکر — meaning in English: Thought

fekr · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Thought
فکر
fekr
مشغول
mashghūl
قیمت
qeemat
سکوت
sokut
سختی
sakhti
Skip this question   
🎓
Learn Persian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Persian speakers commonly use the word 'فکر' in both casual conversations and more serious discussions. For instance, during a friendly chat about personal ambitions, one might say, 'من به فکر تحصیل در خارج هستم' (I am thinking about studying abroad). In a formal context, such as a meeting or seminar, someone might state, 'این فکر نیاز به بررسی بیشتر دارد' (This thought needs further examination).
Synonyms & nuances
'فکر' is often compared to 'اندیشه' (andisheh), which also means 'thought' but carries a more philosophical or deep connotation. While 'فکر' is commonly used in everyday conversation, 'اندیشه' might be chosen in literary or academic contexts to imply a deeper level of contemplation.
Culture
'فکر' has deep roots in Persian literature, reflecting a rich tradition of philosophical thought. The word not only signifies the act of thinking but also embodies the cultural emphasis on reflection and contemplation, often seen in Persian poetry where introspection is celebrated. This highlights how integral thought is to Persian identity and expression.
FAQ
Q.What does the Persian word 'فکر' mean in English?
'فکر' translates to 'thought' in English. It refers to the process of considering or reasoning about something, encompassing both simple and complex ideas.
Q.How do you use 'فکر' in a sentence?
'فکر' can be used in various contexts, such as 'به فکر کردن درباره آینده‌ام هستم' (I am thinking about my future). It's versatile and fits easily into both informal and formal conversations.
Q.Are there any common mistakes with 'فکر'?
A common mistake is using 'فکر' in a context where a more specific word like 'اندیشه' might be more appropriate, especially in literary discussions. When referring to casual thoughts or ideas, 'فکر' is perfect, but for deeper philosophical discussions, consider using 'اندیشه'.
Learn persian with Maspeak →
Persian Vocabulary