I'm learning עברית

הכרה — meaning in English: recognition

hakara · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for recognition / consciousness
תוכננה
tukhnena
נשאו
nas'u
הכרה
hakara
למספר
lemispar
לוואי
levai
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
The Hebrew word 'הכרה' (hakara) is commonly used in academic discussions regarding psychology, where it refers to the process of recognition or acknowledgment of concepts. It is also frequently employed in social settings, such as when acknowledging someone's achievements or contributions, making it a versatile term in both formal and informal contexts.
Synonyms & nuances
'הכרה' is often compared to 'הבנה' (havana), which means 'understanding.' While both words relate to cognitive processes, 'הכרה' focuses more on recognizing or acknowledging something or someone, while 'הבנה' implies a deeper comprehension or insight into that subject. Choosing 'הכרה' conveys a sense of validation and acknowledgment.
Culture
'הכרה' has its roots in the Hebrew verb 'להכיר' (lehakir), meaning 'to know' or 'to recognize.' This term has evolved in various cultural contexts, particularly in Israel, where recognition is a significant theme in discussions about identity and community. It emphasizes the importance of acknowledgment in personal relationships and societal interactions.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'הכרה' mean?
'הכרה' (hakara) translates to 'recognition' in English. It refers to acknowledging or validating something, whether it's a person's achievements or concepts in academic contexts.
Q.How do you use 'הכרה' in a sentence?
You can use 'הכרה' in sentences like 'אני נותן לו הכרה על העבודה שלו' (Ani noten lo hakara al ha'avoda shel), which means 'I give him recognition for his work.' This shows the term's practical use in acknowledging someone's efforts.
Q.Are there common mistakes when using 'הכרה'?
A common mistake is confusing 'הכרה' with 'הבנה' (havana). While both involve cognitive processes, remember that 'הכרה' relates specifically to recognition, whereas 'הבנה' indicates understanding. Make sure to use them in the right context.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words