I'm learning ไทย

เชื่อมโยง — meaning in English: Link

chêuam yōng · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Link
ช่วยเหลือ
chuai luea
แนะนำ
nǽ næm
ดี
เชื่อมโยง
chêuam yōng
ความเข้าใจ
khwām khâo jai
Skip this question   
🎓
Learn Thai for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Thai speakers often use the word เชื่อมโยง in discussions about technology and communication, especially when referring to networks or connections—like how social media links people together. It's also common in academic and business settings when discussing relationships between concepts, data, or organizations.
Synonyms & nuances
While synonyms like เชื่อม (chêuam) also mean 'connect,' เชื่อมโยง (chêuam yōng) specifically emphasizes the idea of linking or relationship-building, making it more suitable in contexts involving networks or frameworks rather than mere connections.
Culture
The word เชื่อมโยง reflects the Thai value of interconnectedness, especially in social and community contexts. Etymologically, it combines the root เชื่อม meaning 'to connect' and ยุ่ง which implies 'to engage,' illustrating the cultural significance of forming bonds and links with others, both personally and professionally.
FAQ
Q.What does เชื่อมโยง mean in English?
เชื่อมโยง translates to 'link' or 'connection' in English, used to describe relationships between things or people.
Q.How do I use เชื่อมโยง in a sentence?
You can use เชื่อมโยง in sentences like 'เทคโนโลยีนี้เชื่อมโยงผู้คนทั่วโลก,' which means 'This technology links people around the world.'
Q.Are there any common mistakes when using เชื่อมโยง?
A common mistake is to confuse เชื่อมโยง with เชื่อม; while both imply connecting, เชื่อมโยง is more specific to linking concepts or networks rather than just making a connection.
Learn thai with Maspeak →
Thai Vocabulary