I'm learning فارسی

زنگ خطر — meaning in English: Alarm

zang-e khatar · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Alarm
تفاوت
tafāvoot
تراوش
taravosh
چگونه
chegune
صحبت کردن
sohbat kardan
زنگ خطر
zang-e khatar
Skip this question   
🎓
Learn Persian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Persian speakers often use زنگ خطر in urgent situations, such as when discussing fire alarms or security alarms. It is also common in metaphorical contexts, like when someone mentions warning signs in a relationship or a critical situation at work.
Synonyms & nuances
A close synonym is هشدار (hoshdar), meaning 'warning', but زنگ خطر specifically emphasizes a triggering sound that calls immediate attention. You'd choose زنگ خطر when referring to alarms or alerts that require prompt action, while هشدار might be more appropriate for general warnings.
Culture
The term زنگ خطر has deep roots in Persian culture, where the concept of alarm extends beyond physical devices to encompass social and emotional warnings. Interestingly, it evokes imagery of both sound and alertness, reflecting the importance of vigilance in Persian literary traditions.
FAQ
Q.What does زنگ خطر mean in English?
زنگ خطر translates to 'alarm' in English, typically referring to a warning system or sound that indicates danger or a need for immediate attention.
Q.How is زنگ خطر used in everyday conversations?
You might hear زنگ خطر in discussions about security systems, safety protocols, or even metaphorically when someone wants to highlight warning signs in various aspects of life.
Q.Are there any common mistakes when using زنگ خطر?
A common mistake is using زنگ خطر inappropriately for non-urgent warnings; it’s best reserved for situations involving clear, immediate danger rather than general advice.
Learn persian with Maspeak →
Persian Vocabulary