I'm learning ไทย

กินข้าว — meaning in English: eat rice

gin khao · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for eat rice
หลัง
lang
ลักษณะ
laks̄nà
ให้คำแนะนำ
hai kham naenam
กินข้าว
gin khao
เมือง
mueang
Skip this question   
🎓
Learn Thai for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal very common
Usage
Native speakers often use 'กินข้าว' during mealtime conversations, whether at home with family or at a restaurant with friends. For instance, a mother might call her kids to the dining table by saying, 'Time to กินข้าว!' This phrase is also common in casual greetings, such as when friends meet and ask if each has eaten yet.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'รับประทานข้าว' (rapprathan khao), which is more formal and often used in written contexts or polite conversations. 'กินข้าว' is preferred in everyday chat because it is more casual and relatable.
Culture
'กินข้าว' literally means 'eat rice,' reflecting the staple nature of rice in Thai cuisine. Rice is not just food; it's a symbol of sustenance and community in Thailand, often central to family gatherings. The phrase has evolved to signify sharing meals and companionship, highlighting the importance of dining together in Thai culture.
FAQ
Q.What does 'กินข้าว' mean in English?
'กินข้าว' translates to 'eat rice' in English, highlighting the importance of rice in Thai meals.
Q.When should I use 'กินข้าว'?
'กินข้าว' is used in informal settings, typically among friends or family during mealtime or when offering an invitation to eat.
Q.Are there any common mistakes with this phrase?
A common mistake is using 'กินข้าว' in formal situations. In such cases, you might want to use 'รับประทานข้าว' instead to maintain politeness.
Learn thai with Maspeak →
Thai Vocabulary