I'm learning tiếng Việt

tính linh hoạt — meaning in English: flexibility

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for flexibility
điểm đến
tính linh hoạt
thời gian
vô cùng
nhanh
Skip this question   
🎓
Learn Vietnamese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use the term 'tính linh hoạt' in various contexts, such as discussing adaptability in the workplace or emphasizing the importance of flexibility in personal relationships. For instance, during team meetings, a manager might highlight the need for 'tính linh hoạt' when adapting to new market conditions or client requests.
Synonyms & nuances
'Tính linh hoạt' is often used interchangeably with 'sự linh hoạt,' yet the former emphasizes the inherent quality of being adaptable, while the latter can refer to the concept of flexibility more generally. You might choose 'tính linh hoạt' when discussing someone's personal attributes, whereas 'sự linh hoạt' may fit better in abstract discussions about systems or processes.
Culture
'Tính linh hoạt' translates directly to 'flexibility' in English but embodies a deeper cultural appreciation for adaptability, especially in the face of life's unpredictabilities. In Vietnamese culture, this quality is often praised in both personal and professional spheres, reflecting a broader societal value placed on harmony and resilience in relationships and business practices.
FAQ
Q.What does 'tính linh hoạt' mean in English?
'Tính linh hoạt' means 'flexibility' in English, referring to the ability to adapt or change easily.
Q.How do you use 'tính linh hoạt' in a sentence?
You can use 'tính linh hoạt' in sentences like 'Công ty chúng tôi cần tính linh hoạt để đáp ứng nhu cầu của thị trường' (Our company needs flexibility to meet market demands).
Q.Are there any common mistakes when using 'tính linh hoạt'?
A common mistake is using 'tính linh hoạt' in overly formal contexts where a simpler term may suffice. It's best suited for neutral discussions, not overly casual or formal settings.
Learn vietnamese with Maspeak →
Vietnamese Vocabulary