I'm learning עברית

אחוזת — meaning in English: Ahuzat

akhuzat · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for mansion of / estate of / possessed by / stricken by (f.s.)
הזבובים
hazvuvim
האות
ha'ot
ארכאולוגיים
arkhe'ologiyim
אחוזת
akhuzat
גרם
garam
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers might use the word 'אחוזת' (akhuzat) when discussing real estate, specifically referring to a property or estate. It's commonly heard in conversations about luxury homes or historical sites, where the grandeur of the property is highlighted. For instance, during a discussion about the best places to visit in Israel, someone might mention an 'אחוזת' as a noteworthy attraction.
Synonyms & nuances
'אחוזת' is often used interchangeably with 'נחלה' (nachalah), meaning inheritance or estate. However, while 'נחלה' emphasizes the aspect of inheritance and lineage, 'אחוזת' focuses more on the property itself and its physical attributes. Therefore, one would use 'אחוזת' when discussing the features or luxury of a property rather than its familial significance.
Culture
'אחוזת' (akhuzat) has its roots in the Hebrew term 'אחוזה' (achuzah), which means estate or property. This word is often associated with the agricultural and historical contexts of Israel, where many 'אחוזות' are not just homes but also represent significant cultural heritage. Interestingly, the concept of an 'אחוזה' dates back to biblical times, where land ownership was a crucial aspect of societal structure.
FAQ
Q.What does 'אחוזת' mean in English?
'אחוזת' translates to 'Ahuzat,' referring to an estate or property, particularly one that is notable for its size or luxury.
Q.How do I use 'אחוזת' in a sentence?
You might say, 'הם ביקרו באחוזת יוקרה בצפון הארץ,' which means, 'They visited a luxury estate in the north of the country.'
Q.Are there common mistakes when using 'אחוזת'?
A common mistake is using 'אחוזת' in contexts where 'אחוזה' might be more appropriate, especially when discussing land inheritance. Remember, 'אחוזת' focuses on the property itself.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words