I'm learning עברית

בכדור — meaning in English: The ball

bakadur · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for with the ball / in the pill
אפוקליפסה
apokalipsa
מכשיר
makhshir (v.)
בכדור
bakadur
הנדסיים
handasiyim
חלקן
khelkan
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Hebrew speakers commonly use the word 'בכדור' (bakadur) during sports conversations, especially in contexts involving soccer or basketball, where balls are central to the game. You might hear children shouting 'תעביר לי את הכדור!' (Pass me the ball!) during a game or adults discussing the latest match results on a sports forum.
Synonyms & nuances
'כדור' (kadur) is the general term for 'ball,' while 'בכדור' (bakadur) is the specific reference to 'the ball.' You would opt for 'בכדור' when discussing a particular ball in context, as opposed to 'כדור,' which could refer to any ball in a more general sense.
Culture
'בכדור' (bakadur) holds significance not just in sports but also in social gatherings, where games often serve as a bonding experience. The word's etymology reflects a straightforward translation from 'ball' in various languages, but the prominence of sports in Israeli culture has made it a staple in everyday conversation.
FAQ
Q.What does 'בכדור' mean in English?
'בכדור' translates to 'the ball' in English, commonly used in sports contexts.
Q.How do you use 'בכדור' in a sentence?
You can use it in sentences like 'אני רוצה לשחק בכדור,' meaning 'I want to play with the ball.'
Q.Are there any common mistakes with 'בכדור'?
A common mistake is using 'כדור' (kadur) alone when 'הכדור' (hakadur) is needed to specify 'the ball' in certain grammatical contexts.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words