I'm learning עברית

המחרת — meaning in English: The next day

hamokhorat · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the next day
ענה
ana
צלחתי
tsalakhti
עבודות
avodot
המחרת
hamokhorat
וכי
vekhi
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use 'המחרת' in everyday conversation when discussing plans or events scheduled for the day after today. For instance, you might hear it when friends are talking about meeting up for coffee or when someone mentions a work deadline coming 'hamokhorat.'
Synonyms & nuances
A close synonym is 'מחר' (makhar), which simply means 'tomorrow.' While 'מחר' is used more casually, 'המחרת' can imply a more definitive context, especially when discussing specific events or plans for the next day.
Culture
'המחרת' derives from the root word 'מחר' (makhar), meaning 'tomorrow.' In Hebrew culture, discussing future plans is a common practice, reflecting the importance of scheduling in both personal and professional contexts. The word also highlights the significance of time management in a society that values punctuality.
FAQ
Q.What does 'המחרת' mean in English?
'המחרת' translates to 'the next day' in English, referring specifically to the day after the current one.
Q.How do you use 'המחרת' in a sentence?
You can use 'המחרת' in sentences like: 'אני אפגש איתך המחרת' meaning 'I will meet you the next day.'
Q.Are there any common mistakes with using 'המחרת'?
A common mistake is using 'המחרת' interchangeably with 'מחר.' Remember that 'המחרת' specifies 'the next day' in a more formal or specific context, while 'מחר' is more casual.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words