I'm learning עברית

הרוחות — meaning in English: the winds

harukhot · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the winds
השמרנית
hashamranit
ולפעמים
velif'amim
הרוחות
harukhot
ואמר
ve'amar
מועשר
mu'ashar
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Hebrew speakers often use the word 'הרוחות' in conversations about weather, especially when discussing changes in wind patterns, such as during a storm or a breezy day at the beach. It can also come up in literary contexts, where authors might describe the winds metaphorically to evoke emotions or set a scene.
Synonyms & nuances
While 'הרוחות' means 'the winds,' another related term is 'רוחות' (ruhot), which simply means 'winds' but can carry different connotations depending on context. 'הרוחות' implies a more specific reference to the winds at a given moment or situation, often used in more descriptive scenarios.
Culture
'הרוחות' comes from the root word 'רוח' (ruach), which means 'wind' or 'spirit.' In Jewish texts, winds are often depicted as symbols of change and movement, reflecting the dynamic nature of life. Interestingly, winds in Hebrew culture are associated with various spiritual meanings, from the breath of life to divine messages.
FAQ
Q.What does 'הרוחות' mean in English?
'הרוחות' translates to 'the winds' in English, referring to currents of air that can vary in strength and direction.
Q.How do you pronounce 'הרוחות'?
'הרוחות' is pronounced as 'harukhot,' with emphasis on the second syllable. Listening to native speakers can help with mastering the pronunciation.
Q.Are there any common phrases that use 'הרוחות'?
Yes, a common phrase is 'הרוחות פונות' (the winds are shifting), which people use metaphorically to describe changing circumstances or opinions.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words