I'm learning עברית

להתקיף — meaning in English: attack

lehatkif · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to attack
להתקיף
lehatkif
יצאתי
yatsati
תצוגה
tetsuga
בשירות
besherut
תה
te
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers commonly use 'להתקיף' in contexts related to sports, military discussions, or even in debates where one person is aggressively challenging another's viewpoint. For example, a coach might tell players to 'להתקיף' the opponent's goal during a soccer game, or during a heated political discussion, someone might 'להתקיף' a rival's argument with sharp criticism.
Synonyms & nuances
While 'להתקיף' translates directly to 'attack', a similar word, 'לתקוף' (litkof), can also mean 'to assault' or 'to strike'. However, 'להתקיף' tends to have a more tactical connotation, often used in sports or strategic discussions, whereas 'לתקוף' might imply a more physical or aggressive approach.
Culture
'להתקיף' has roots in the Hebrew word 'תקף', which means 'to be strong' or 'to overpower'. This connection reflects a historical tendency in Hebrew to build words that convey strength or action. In everyday conversations, using 'להתקיף' can evoke strong imagery, making it a powerful choice in discussions about conflict or competition.
FAQ
Q.What is the meaning of 'להתקיף' in English?
'להתקיף' means 'to attack' in English, and it can refer to both physical and verbal attacks in various contexts.
Q.How do you conjugate 'להתקיף' in the present tense?
In the present tense, 'להתקיף' becomes 'מתקיף' (matkif) for masculine singular, 'מתקיפה' (matkifa) for feminine singular, and 'מתקיפים' (matkifim) for plural.
Q.Are there any common mistakes when using 'להתקיף'?
One common mistake is confusing 'להתקיף' with 'לתקוף'. While both mean 'to attack', 'להתקיף' is often more appropriate in contexts involving strategy and competition, while 'לתקוף' is used in more physical or aggressive contexts.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words