I'm learning עברית

לתאם — meaning in English: match

leta'em · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to coordinate
ומתן
umatan
בשאר
bish'ar
וצמחים
vetsmakhim
לתאם
leta'em
מצוות
mitsvot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use 'לתאם' (leta'em) in various situations, particularly when organizing events, meetings, or schedules. For example, one might say, 'אני צריך לתאם פגישה עם הלקוח' (I need to match a meeting with the client) to indicate the importance of aligning schedules for effective communication.
Synonyms & nuances
'לתאם' closely relates to 'לארגן' (le’argen), meaning 'to organize.' While 'לארגן' emphasizes the overall process of arranging something, 'לתאם' focuses on achieving agreement or alignment between parties. Use 'לתאם' when you need to convey the idea of synchronizing efforts or schedules specifically.
Culture
'לתאם' has its roots in the Hebrew verb 'תאם' which relates to harmony and arrangement. In Israeli culture, the concept of 'matching' extends beyond scheduling; it can also refer to matching personalities or interests, reflecting the communal aspect of Israeli life where social engagements are highly valued. The word captures the essence of collaboration, prevalent in both personal and professional realms.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'לתאם' mean in English?
'לתאם' translates to 'match' or 'coordinate' in English. It's commonly used when discussing scheduling or aligning activities between people or groups.
Q.How do you conjugate 'לתאם' in the present tense?
In the present tense, 'לתאם' is conjugated as 'מתאם' (metaeim) for masculine singular and 'מתאימה' (mita'ima) for feminine singular. For example, 'הוא מתאם פגישה' (He is matching a meeting) and 'היא מתאימה את התוכניות' (She is matching the plans).
Q.Are there any common mistakes when using 'לתאם'?
One common mistake is using 'לתאם' without specifying what is being matched. To be clear, always include the context, such as 'לתאם פגישה' (to match a meeting) or 'לתאם זמן' (to match a time), to avoid confusion.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words