I'm learning עברית

למעבר — meaning in English: To switch

lema'avar · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for for pass / for transfer / for transit
לאל
la'el
בדגל
badegel
התפרצות
hitpartsut
שעסקו
asku
למעבר
lema'avar
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers commonly use 'למעבר' (lema'avar) in both everyday conversations and professional settings when discussing making changes or transitions. For example, you might hear it when someone is talking about switching jobs, changing habits, or even during discussions about switching topics in a meeting.
Synonyms & nuances
'למעבר' is often compared to 'להחליף' (lehalif), which means 'to replace.' While 'להחליף' focuses on replacing one thing with another, 'למעבר' emphasizes the act of switching or transitioning, making it more versatile in contexts of change.
Culture
'למעבר' has roots in the Hebrew verb 'עבר' which means 'to pass' or 'to cross over.' This concept of transition is deeply ingrained in Hebrew culture, as it reflects the dynamic nature of life and the importance of adaptation. Interestingly, it can also relate to personal growth, symbolizing the journey from one phase of life to another.
FAQ
Q.What does 'למעבר' mean in English?
'למעבר' translates to 'to switch' in English, referring to the act of changing from one state or condition to another.
Q.How is 'למעבר' used in a sentence?
You might say, 'אני צריך לעבור למקום עבודה חדש' meaning 'I need to switch to a new workplace.' This shows how 'למעבר' fits into everyday life when discussing changes.
Q.Are there any common mistakes with using 'למעבר'?
A common mistake is confusing 'למעבר' with 'להחליף.' Remember that 'למעבר' is about transitioning, while 'להחליף' is about replacement. Using them interchangeably can lead to misunderstandings.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words