I'm learning עברית

לידי — meaning in English: to

liydei · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to / to the hands of
לספרות
lesaparut
לבנים
levanim
לראותו
lir'oto
גופי
gufi
לידי
liydei
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Hebrew speakers commonly use 'לידי' (liydei) in both spoken and written contexts, especially when expressing direction or intention. For example, in everyday conversation, someone might say, 'הספר הזה הוא לידי' (This book is to me) when discussing possessions or preferences. In more formal settings, such as speeches or written letters, 'לידי' can also denote respect and acknowledgment of the recipient.
Synonyms & nuances
'לידי' (liydei) is often compared to 'אלי' (eli), which also means 'to me' but is used in more specific contexts, such as a physical direction. While 'לידי' often implies a broader intention or focus, choosing one over the other depends on whether the emphasis is on direction or a more abstract concept of 'to'.
Culture
'לידי' (liydei) has interesting roots in Hebrew, originating from the preposition 'לי' (li), meaning 'to me'. This word reflects the Hebrew language's tendency to create prepositions that embody personal context, highlighting how language often mirrors cultural values of connection and relation. Understanding this word can deepen a learner's grasp of how directionality in language can convey personal significance.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'לידי' mean in English?
'לידי' (liydei) translates to 'to' in English, indicating direction or intention towards something, often in a personal context.
Q.How is 'לידי' used in a sentence?
You might use 'לידי' in a sentence like 'המתנה היא לידי' (The gift is to me) to show possession or preference related to an object.
Q.Are there common mistakes when using 'לידי'?
A common mistake is confusing 'לידי' with 'אלי' (eli). Remember that 'לידי' is used for broader intent, while 'אלי' is more about physical direction towards someone.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words