I'm learning עברית

הפקיד — meaning in English: The clerk

hapakid · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the clerk / the official
חתיכות
khatikhot
במסגרתו
bemisgarto
החיסון
hakhisun
אזרחים
ezrakhim
הפקיד
hapakid
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word 'הפקיד' (hapakid) in contexts related to administrative tasks, such as when interacting with a clerk at a bank or government office. For instance, if someone needs to fill out a form or make an inquiry, they might say, 'אני צריך לדבר עם הפקיד' (I need to speak with the clerk). This term can also surface in more casual conversations about work roles, like when discussing who handles customer service in a store.
Synonyms & nuances
While 'הפקיד' specifically refers to a clerk, similar words include 'עובד' (ovd, meaning 'worker') or 'פקיד משא ומתן' (pakid m'sha u'matan, meaning 'negotiation clerk'). The difference lies in the specificity of roles; 'הפקיד' is used for clerical tasks while 'עובד' can refer to any worker in various industries.
Culture
'הפקיד' has roots in the Hebrew word 'פקידה' (pikida), which means 'appointment' or 'task.' This reflects the clerk's role in handling important documents and appointments. Historically, clerks have been crucial in managing records and facilitating communication in many cultures, including Hebrew-speaking communities, where the role has evolved alongside modern bureaucracies.
FAQ
Q.What does 'הפקיד' mean in English?
'הפקיד' translates to 'the clerk' in English, referring to someone who manages administrative tasks, often in an office or customer service setting.
Q.How do I use 'הפקיד' in a sentence?
You can use 'הפקיד' in sentences like 'אני צריך לדבר עם הפקיד בבנק' (I need to speak with the clerk at the bank) to describe the context of your interaction.
Q.Are there any common mistakes when using 'הפקיד'?
A common mistake is using 'הפקיד' in overly formal contexts where a more casual term would fit better, or mixing it up with unrelated job titles. Always ensure the context matches the administrative nature of the role.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words