I'm learning עברית

מטופלים — meaning in English: Patients

metupalim · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for patients / taken care of (m.pl.)
לבין
levein
מטופלים
metupalim
חודשיים
khodshayim
היקום
hayekum
המדינה
hamedina
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use the word מטופלים (metupalim) primarily in healthcare settings, such as hospitals or clinics, when discussing individuals receiving medical attention. For instance, a doctor might say, 'The מטופלים are waiting for their test results,' reflecting a formal context where patient care is the focus.
Synonyms & nuances
A close synonym is חולים (holim), meaning 'sick people,' but מטופלים (metupalim) specifically refers to those receiving treatment, making it more appropriate in medical contexts. You would choose מטופלים when you want to highlight the active role of individuals in receiving healthcare rather than just their illness.
Culture
The word מטופלים (metupalim) comes from the root 'טופל' (tupal), meaning 'to treat' or 'to handle.' Its evolution reflects the importance of care and treatment in Israeli society, especially given the country’s advanced healthcare system. Interestingly, the word is often used in discussions about patient rights and healthcare quality, showcasing the cultural emphasis on medical ethics.
FAQ
Q.What is the meaning of מטופלים in English?
מטופלים translates to 'patients' in English, referring to individuals receiving medical treatment.
Q.How do you pronounce מטופלים?
The word is pronounced as 'metupalim,' with emphasis on the second syllable.
Q.Is מטופלים a formal or informal word?
מטופלים is considered a neutral term, appropriate for both formal medical contexts and everyday conversations about health.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words