I'm learning עברית

החקירה — meaning in English: The investigation

hakhakira · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the inquiry / the investigation / the inquiry
מה
ma
החקירה
hakhakira
השייכות
hashayakhot
מדברת
medaberet
הרפואה
harefu'a
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word 'החקירה' (hakhakira) when discussing criminal investigations in news reports or legal contexts. For instance, you might hear it during a police briefing about a new case or in court when referring to the investigative process behind a legal matter.
Synonyms & nuances
'החקירה' specifically refers to the process of investigation, often in a legal or formal context. In contrast, 'בדיקה' (bdika) refers to a more general concept of checking or examining, which could be applied in everyday situations like checking a recipe or examining a document. You would choose 'החקירה' when discussing formal inquiries or investigative processes.
Culture
'החקירה' has its roots in the Hebrew verb 'לחקור' (l'hakhor), meaning 'to investigate' or 'to inquire.' This word not only represents legal investigations but also has a broader cultural significance in Israel, reflecting the country's deep-rooted traditions of inquiry and seeking truth, whether in journalism or academia. Interestingly, 'החקירה' is often associated with high-profile cases that capture public attention, making it a word loaded with societal implications.
FAQ
Q.What does 'החקירה' mean in English?
'החקירה' translates to 'the investigation' in English, often used in legal and formal contexts when discussing inquiries into crimes or events.
Q.How do you pronounce 'החקירה'?
'החקירה' is pronounced as 'hakhakira,' with emphasis on the second syllable. It's a great word to practice your Hebrew pronunciation!
Q.Is 'החקירה' used in everyday conversation?
'החקירה' is primarily used in formal contexts, such as in news reports or legal discussions. In casual conversations, you might use simpler verbs like 'לחקור' (l'hakhor) instead.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words