I'm learning עברית

ויצר — meaning in English: And created

veyatsar · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for and created / and made (m.s.)
מסילות
mesilot
זקוקה
zkuka
בנפשי
benafshi
ויצר
veyatsar
במעין
beme'ein
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
literary common
Usage
Native speakers use the word ויצר (veyatsar) primarily in religious and literary contexts, especially when discussing creation narratives in the context of the Torah or other biblical texts. It often comes up in conversations about the origins of humanity and the divine acts of creation.
Synonyms & nuances
A close synonym to ויצר (veyatsar) is ברא (bara), which also means 'to create.' However, ויצר carries a nuance of 'fashioning' or 'shaping' something from pre-existing materials, while ברא implies creation from nothing. You would use ויצר when emphasizing the process of formation.
Culture
The word ויצר (veyatsar) is etymologically rooted in the Hebrew root 'י-צ-ר' which connotes the act of forming or shaping. It holds significant cultural resonance as it appears in the foundational biblical creation story in Genesis, where God is described as the creator of humanity. This word has also inspired various interpretations and discussions in Jewish philosophy about the nature of creation and existence.
FAQ
Q.What does ויצר mean in English?
ויצר (veyatsar) translates to 'and created' in English. It is often used in biblical contexts to describe the act of creation, especially in religious texts.
Q.How is ויצר used in sentences?
You might see ויצר used in sentences that recount biblical stories, such as: 'ויצר ה' את האדם' meaning 'And the Lord created man.' This showcases its role in conveying significant actions within creation narratives.
Q.Are there any common mistakes when using ויצר?
A common mistake is using ויצר in a casual context where a simpler verb like עשה (asa) meaning 'to do' might be more appropriate. Remember, ויצר has a specific connotation related to the act of creation or shaping something.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words