I'm learning עברית

המילולי — meaning in English: Literally

hamiluli · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the verbal / the literal
המילולי
hamiluli
עמדות
amadot
אגב
agav
במערכה
bema'arakha
מפעילי
maf'ilei
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use המילולי in casual conversations to emphasize that something is true in the most basic sense, such as when talking about a surprising fact or an ironic statement. For example, one might say, 'המילולי, אני באמת לא מאמין שזה קרה,' meaning 'Literally, I can't believe that happened,' in a discussion among friends.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'באמת' (b'emet), meaning 'really' or 'truly.' While both can be used to stress the truth of a statement, המילולי specifically conveys the idea of literal truth, often used in contexts where exaggeration or metaphor is implied, making it a more precise choice in those scenarios.
Culture
The word המילולי comes from the root מילול, which relates to speech or words. In Hebrew culture, where conversations often blend humor and literal interpretations, using המילולי creates an engaging contrast between the expected and the absurd, reflecting a linguistic playfulness. It's fascinating to note how language evolves; in modern slang, המילולי has even been abbreviated in online communications, showcasing its relevance in contemporary discourse.
FAQ
Q.What does המילולי mean in English?
המילולי translates to 'literally' in English. It is used to express that something is true in its most basic or factual sense, often as a way to emphasize a point.
Q.How do you use המילולי in a sentence?
You can use המילולי in sentences to emphasize a true statement, such as 'המילולי, זה היה ממש מצחיק' which means 'Literally, it was really funny.'
Q.Are there any common mistakes with המילולי?
A common mistake is using המילולי in contexts where a metaphor or exaggeration is intended. It's important to use it when you want to highlight the factual nature of a statement, not for figurative language.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words