I'm learning עברית

הפרעה — meaning in French: ingérence

hafra'a · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for ingérence
התקליטים
hataklitim
נגשתי
nigashti
החלל
hakhalal
מיליונים
milyonim
הפרעה
hafra'a
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutre commun
Usage
Le mot 'הפרעה' (hafra'a) est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle d'interférences dans des discussions, notamment dans des réunions où certaines personnes peuvent interrompre ou perturber le déroulement. Par exemple, un manager pourrait dire à un employé de ne pas faire d' 'הפרעה' pendant une présentation importante pour maintenir le flux d'informations.
Synonyms & nuances
'הפרעה' est souvent utilisé en opposition à des termes comme 'הנחיה' (hanhaya), qui signifie 'guidance'. Alors que 'הפרעה' évoque une interruption non désirée, 'הנחיה' connoterait une direction constructive. Choisir 'הפרעה' souligne l’aspect négatif d’une interruption plutôt qu’une simple divergence d’opinion.
Culture
Le mot 'הפרעה' a des racines hébraïques qui suggèrent une notion de perturbation. Dans la culture israélienne, il est souvent associé à des débats politiques où les opinions divergentes peuvent provoquer des 'הפרעות' dans la conversation. Cela reflète une dynamique sociale où chacun veut exprimer son avis, parfois au détriment de l'écoute active.
FAQ
Q.Qu'est-ce que signifie le mot 'הפרעה' en français ?
'הפרעה' signifie 'ingérence' ou 'interférence' en français, souvent utilisé pour décrire une interruption dans une conversation ou une activité.
Q.Comment utiliser 'הפרעה' dans une phrase ?
Vous pouvez dire : 'L' 'הפרעה' pendant la réunion a rendu difficile la discussion de sujets importants.' Cela montre comment le mot peut être intégré dans un contexte quotidien.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec 'הפרעה' ?
Il est important de ne pas confondre 'הפרעה' avec des termes comme 'שיחה' (sicha), qui signifie 'discussion'. 'הפרעה' implique une interruption, tandis que 'שיחה' évoque une conversation fluide.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words