I'm learning العربية

تَوْفير — meaning in Italian: fornitura

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for fornitura
كَثير
إنذار
حَمْل
تَوْفير
لا يَزالُ، ما زالَ، لا زالَ، ما يَزالُ
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
La parola تَوْفير è comunemente usata in contesti aziendali e commerciali, soprattutto quando si discute della fornitura di beni o servizi. Ad esempio, in una riunione tra fornitori e clienti, un parlante arabo potrebbe dire: 'Abbiamo bisogno di un تَوْفير costante di materiali per soddisfare la domanda'.
Synonyms & nuances
Tَوْفير è spesso sinonimo di تَزويد, ma la prima si concentra più sull'idea di fornitura costante e continua, mentre la seconda può riferirsi a fornire solo occasionalmente. Scegliere تَوْفير implica una garanzia di approvvigionamento regolare.
Culture
Il termine تَوْفير deriva dalla radice araba 'و-ف-ر' che implica abbondanza e disponibilità. Nella cultura araba, il concetto di fornitura non è solo materiale, ma anche simbolico, rappresentando un impegno verso la comunità e il benessere collettivo.
FAQ
Q.Qual è la traduzione della parola تَوْفير in italiano?
La traduzione della parola تَوْفير in italiano è 'fornitura'. Viene utilizzata per descrivere l'atto di fornire beni o servizi in modo costante e regolare.
Q.In quali contesti posso usare la parola تَوْفير?
Puoi utilizzare تَوْفير in contesti formali e aziendali, specialmente quando parli di approvvigionamento di materiali o servizi. È comune nel mondo del business e delle relazioni commerciali.
Q.Quali sono gli errori comuni nell'uso di تَوْفير?
Un errore comune è confondere تَوْفير con تَزويد. Ricorda che تَوْفير implica una continuità e una stabilità nella fornitura, mentre تَزويد è più generico e può riferirsi a un singolo atto di fornitura.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000