I'm learning العربية

تَوْفير — meaning in Italian: fornitura

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for fornitura
تَحَسُّباً لِ
عَقْد، عُقود
وَزَّعَ
تَوْفير
سَفينة، سُفُن
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
La parola تَوْفير è comunemente usata in contesti aziendali e commerciali, soprattutto quando si discute della fornitura di beni o servizi. Ad esempio, in una riunione tra fornitori e clienti, un parlante arabo potrebbe dire: 'Abbiamo bisogno di un تَوْفير costante di materiali per soddisfare la domanda'.
Synonyms & nuances
Tَوْفير è spesso sinonimo di تَزويد, ma la prima si concentra più sull'idea di fornitura costante e continua, mentre la seconda può riferirsi a fornire solo occasionalmente. Scegliere تَوْفير implica una garanzia di approvvigionamento regolare.
Culture
Il termine تَوْفير deriva dalla radice araba 'و-ف-ر' che implica abbondanza e disponibilità. Nella cultura araba, il concetto di fornitura non è solo materiale, ma anche simbolico, rappresentando un impegno verso la comunità e il benessere collettivo.
FAQ
Q.Qual è la traduzione della parola تَوْفير in italiano?
La traduzione della parola تَوْفير in italiano è 'fornitura'. Viene utilizzata per descrivere l'atto di fornire beni o servizi in modo costante e regolare.
Q.In quali contesti posso usare la parola تَوْفير?
Puoi utilizzare تَوْفير in contesti formali e aziendali, specialmente quando parli di approvvigionamento di materiali o servizi. È comune nel mondo del business e delle relazioni commerciali.
Q.Quali sono gli errori comuni nell'uso di تَوْفير?
Un errore comune è confondere تَوْفير con تَزويد. Ricorda che تَوْفير implica una continuità e una stabilità nella fornitura, mentre تَزويد è più generico e può riferirsi a un singolo atto di fornitura.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000