I'm learning עברית

שוטר — meaning in Italian: Poliziotto

shoter · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Poliziotto
המחזמר
hamakhazemer
העתיק
he'etik
שוטר
shoter
נייטרליות
netraliyot
הספרותית
hasafrutit
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informale very common
Usage
Il termine 'שוטר' è comunemente usato in contesti di sicurezza pubblica, come quando si parla della polizia durante un evento, una manifestazione o in situazioni di emergenza. I madrelingua lo utilizzano anche nelle conversazioni quotidiane per riferirsi a un agente di polizia in modo informale, come quando si racconta di un incontro casuale con un poliziotto nel proprio quartiere.
Synonyms & nuances
'שוטר' è spesso usato per indicare un poliziotto di base, mentre 'קצין' (katzin) si riferisce a un ufficiale di polizia di grado superiore. Se si parla di un poliziotto in un contesto più formale o professionale, si potrebbe scegliere 'קצין' per dare un tono più serio alla conversazione.
Culture
La parola 'שוטר' deriva dalla radice ebraica 'ש-ט-ר' che significa 'proteggere' o 'sorvegliare'. In Israele, la figura del poliziotto ha un'importanza particolare, poiché la polizia non è solo un'agenzia di sicurezza, ma anche un simbolo della legge e dell'ordine in una società multiculturale. Negli anni, il ruolo del poliziotto è evoluto, adattandosi alle nuove sfide della sicurezza urbana.
FAQ
Q.Qual è la pronuncia corretta di 'שוטר'?
'שוטר' si pronuncia 'shoter', con una 'o' aperta e una 't' dolce. È importante praticare la pronuncia per essere riconosciuti correttamente in conversazione.
Q.In quali situazioni è appropriato usare 'שוטר'?
'שוטר' è appropriato in contesti informali e quotidiani, come quando si parla di esperienze personali con la polizia o quando si descrivono eventi pubblici. È meno comune in contesti legali o ufficiali, dove si preferiscono termini più formali.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso della parola 'שוטר'?
Un errore comune è usare 'שוטר' in un contesto formale. In situazioni ufficiali o legali, è meglio optare per parole come 'קצין' per evitare di sembrare poco professionali.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words