I'm learning Nederlands

verantwoording — meaning in Italian: responsabilità

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for responsabilità
verdiepen
ontspanning
verantwoording
groot
boek
Skip this question   
🎓
Learn Dutch for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale intermedio
Usage
La parola 'verantwoording' viene utilizzata principalmente in contesti formali, come nelle riunioni aziendali o nei rapporti governativi, dove è necessario discutere della responsabilità e della trasparenza delle decisioni prese. Ad esempio, un manager potrebbe dover fornire 'verantwoording' delle sue azioni durante una presentazione agli azionisti.
Synonyms & nuances
Un sinonimo di 'verantwoording' è 'aansprakelijkheid', che si riferisce più alla responsabilità legale. 'Verantwoording' si concentra invece sulla necessità di giustificare le proprie azioni in un contesto morale o etico. Quindi, mentre entrambi i termini implicano responsabilità, 'verantwoording' è più legato al dovere di spiegare.
Culture
La parola 'verantwoording' deriva dai termini olandesi 'verantwoorden', che significa 'rispondere' o 'giustificare'. In Olanda, il concetto di responsabilità è molto radicato nella cultura, specialmente nel settore pubblico, dove i funzionari sono tenuti a rendere conto delle loro azioni e decisioni. Questo riflette un valore sociale importante: la trasparenza.
FAQ
Q.Qual è il significato della parola 'verantwoording' in italiano?
La parola 'verantwoording' si traduce in italiano come 'responsabilità' o 'rendicontazione', indicando l'obbligo di giustificare le proprie azioni.
Q.In quali contesti si usa 'verantwoording'?
'Verantwoording' viene utilizzato in contesti formali, come incontri aziendali, rapporti ufficiali o discussioni su responsabilità civiche e morali.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso di 'verantwoording'?
'Verantwoording' è spesso confusa con 'aansprakelijkheid', ma è importante ricordare che la prima riguarda la giustificazione delle azioni, mentre la seconda si riferisce più alla responsabilità legale.
Learn dutch with Maspeak →
Dutch Vocabulary