I'm learning עברית

לכתר — meaning in Portuguese: sitiar

laketer · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for sitiar
הגברת
hagbarat
לכתר
laketer
מכירת
mekhirat
קרה
kara
שהמשיכו
shehimshikhu
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal intermediate
Usage
A palavra 'לכתר' (laketer) é frequentemente utilizada em contextos militares e históricos, especialmente ao discutir eventos de cerco em textos sobre a história antiga de Israel. Nativos podem usar essa palavra ao falar sobre estratégias de guerra ou situações em que uma cidade está sendo atacada ou isolada.
Synonyms & nuances
'לכתר' (laketer) é um termo mais específico que 'להתקיף' (lehatkif), que significa 'atacar'. Enquanto 'להתקיף' pode ser usado para descrever um ataque direto, 'לכתר' implica em um cerco, onde o foco está na contenção e no isolamento do inimigo, criando uma estratégia de pressão e desgaste.
Culture
A palavra 'לכתר' tem raízes profundas na cultura hebraica, associando-se a eventos bíblicos, como cercos de cidades em batalhas descritas no Antigo Testamento. O cerco é uma tática antiga que não só simboliza a luta por território, mas também reflete uma batalha de resistência e superação, muito presente no imaginário coletivo israelense.
FAQ
Q.Qual é o significado de 'לכתר' em português?
'לכתר' significa 'sitiar' em português, referindo-se à ação de cercar uma cidade ou fortificação, isolando-a do resto do mundo.
Q.Como usar 'לכתר' em uma frase em hebraico?
Um exemplo de uso seria: 'הצבא החליט לכתר את העיר' que significa 'O exército decidiu sitiar a cidade'.
Q.Quais são os tempos verbais de 'לכתר'?
'לכתר' é um verbo que pode ser conjugado em vários tempos. No passado, 'לכיתר' (lakitar) seria a forma utilizada para indicar uma ação completada, enquanto 'יכתור' (yikater) seria o futuro.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words