I'm learning עברית

למחנות — meaning in Portuguese: Para os campos

lamakhanot · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Para os campos
ועתה
ve'ata
ידע
yeda
לבקש
levakesh
המונים
hamonim
למחנות
lamakhanot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutro comum
Usage
A palavra 'למחנות' é frequentemente usada em contextos relacionados a viagens, especialmente quando se fala sobre acampamentos ou eventos ao ar livre, onde grupos de pessoas se reúnem em locais específicos. Por exemplo, um professor pode usar a palavra ao explicar a um grupo de alunos sobre uma excursão para um acampamento de verão.
Synonyms & nuances
'לְמָקוֹם' (lemakom) é um sinônimo que significa 'para o lugar', mas não carrega a mesma conotação de organização em grupos como 'למחנות'. Quando se quer enfatizar a ideia de um local de acampamento ou de um grupo reunido, 'למחנות' é a escolha ideal.
Culture
A palavra 'למחנות' deriva da raiz hebraica 'מַחֲנֶה' (makhaneh), que significa campos ou acampamentos. Historicamente, a palavra também é usada em contextos militares, referindo-se a acampamentos de tropas. É fascinante notar como a linguagem evolui a partir de necessidades práticas, como a necessidade de organizar pessoas em um espaço específico.
FAQ
Q.Qual é o significado de 'למחנות' em português?
'למחנות' significa 'para os campos' em português, referindo-se a lugares de acampamento ou agrupamento de pessoas.
Q.Como usar 'למחנות' em uma frase?
Você pode usar 'למחנות' em frases como: 'אני נוסע למחנות קיץ' que significa 'Eu vou para o acampamento de verão'.
Q.Quais são os erros comuns ao usar 'למחנות'?
Um erro comum é confundir 'למחנות' com palavras que descrevem apenas um lugar específico. Lembre-se de que 'למחנות' implica um local onde várias pessoas se reúnem, não apenas um ponto geográfico isolado.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words