I'm learning עברית

אלא — meaning in English: But rather

ela · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for But rather
נורא
nora
ברור
barur
הארי
ha'ari
אלא
ela
משם
misham
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use 'אלא' (ela) during conversations to contrast ideas or clarify a point, especially when correcting a misconception. For example, in a discussion about food preferences, someone might say, 'I don't like coffee, אלא I love tea,' to emphasize their true preference. It's commonly found in both everyday conversations and formal discussions.
Synonyms & nuances
'אלא' is often compared with 'אבל' (aval), which means 'but.' While both serve to introduce contrast, 'אלא' is more definitive and is used to correct or clarify a misunderstanding, whereas 'אבל' can simply indicate a contrast without correction.
Culture
'אלא' has roots in biblical Hebrew, where it served to draw distinctions between ideas. Its usage reflects the Hebrew language's tendency to clarify thoughts and refine arguments, showcasing the importance of precise communication in Israeli culture. Interestingly, this word can often be heard in debates, where speakers wish to redirect thoughts rather than simply negate previous statements.
FAQ
Q.What does 'אלא' mean in English?
'אלא' translates to 'but rather' in English, used to contrast or clarify statements in Hebrew.
Q.How do I use 'אלא' in a sentence?
You can use 'אלא' to correct a previous statement, such as in 'I don't want pizza, אלא a salad,' to clarify your choice.
Q.Are there common mistakes when using 'אלא'?
'אלא' is often confused with 'אבל' (aval). Remember that 'אלא' is used for corrections, while 'אבל' is for general contrasts.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words