I'm learning العربية

طَلَما/لَطَلَما — meaning in English: Talma / For a dream

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for as long as
إسقاط
مَرحَباً
طاغية
مَشغول
طَلَما/لَطَلَما
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
literary intermediate
Usage
Native speakers often use the word طَلَما/لَطَلَما in poetic contexts or when discussing aspirations and dreams. For example, you might hear it in conversations about personal goals or in literature that reflects on one's ambitions and hopes, invoking a sense of nostalgia or longing.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'حلم' (hulm), which means 'dream' in a general sense. However, طَلَما/لَطَلَما carries a more emotional weight, often linked to aspirations and visions of a better future, whereas حلم may refer to dreams in a more literal or casual sense.
Culture
The word طَلَما/لَطَلَما has roots in classical Arabic poetry, where dreams and aspirations are often celebrated or lamented. It holds a unique place in cultural expressions, embodying both hope and the fleeting nature of desires that can feel just out of reach, reminiscent of the way dreams inspire people across different cultures.
FAQ
Q.What does طَلَما/لَطَلَما mean?
طَلَما/لَطَلَما translates to 'for a dream' or 'Talma' in English, embodying aspirations and desires.
Q.How do I use طَلَما/لَطَلَما in a sentence?
You can use طَلَما/لَطَلَما in phrases like 'طَلَما كان لدي حلم، سأعمل لتحقيقه' which means 'For a dream I once had, I will work to achieve it.'
Q.Are there any common mistakes when using طَلَما/لَطَلَما?
A common mistake is using طَلَما/لَطَلَما interchangeably with حلم without recognizing the deeper emotional context it carries. Ensure you use it when you want to emphasize the weight of aspirations rather than just a casual dream.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000