I'm learning עברית

כמובן — meaning in English: of course

kamuvan · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for of course / certainly
בצורה
batsura
הפלא
hafle [vafele]
היחסי
hayakhasi
לתפקידו
letafkido
כמובן
kamuvan
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
The word כמובן (kamuvan) is commonly used in everyday conversations among Hebrew speakers when affirming something or expressing agreement. For instance, if a friend asks if you would like to join them for dinner, you might respond with, 'כמובן!', indicating your enthusiastic acceptance. It's also used in more formal settings, such as meetings or interviews, to affirm a statement made by a colleague or superior.
Synonyms & nuances
A close synonym to כמובן is 'ברור' (barur), which means 'clear' or 'obvious'. While both can express agreement, 'כמובן' carries a slightly warmer, more personal tone, often implying a shared understanding between the speaker and listener. You might choose 'כמובן' when you want to emphasize your enthusiastic agreement.
Culture
Interestingly, the word כמובן is derived from the Hebrew root 'מו' (mu), which relates to understanding and comprehension. This connection emphasizes the idea of understanding something as logical or self-evident. In Israeli culture, using this word can also reflect a sense of camaraderie, suggesting that the speaker is on the same wavelength as the listener.
FAQ
Q.What does the Hebrew word כמובן mean?
The word כמובן (kamuvan) translates to 'of course' in English, used to indicate agreement or affirmation in conversation.
Q.How do you use כמובן in a sentence?
You can use כמובן in sentences like 'אתה בא למסיבה, נכון?' (You're coming to the party, right?), to which you would reply 'כמובן!' (Of course!).
Q.Are there any common mistakes with using כמובן?
One common mistake is using כמובן in overly formal contexts where a simpler affirmation is expected. In such cases, using 'כן' (yes) might be more appropriate.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words